Bab Dan Dari Surat Al-Kahf
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى صَاحِبِ الْخَضِرِ قَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ . فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ فَقَالَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَيُقَالُ يُوسَعُ فَحَمَلَ مُوسَى حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ مُوسَى وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ قَالَ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ وَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَكَانَ لِمُوسَى وَلِفَتَاهُ عَجَبًا فَاَنْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنُسِّيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى قَالَ لِفَتَاهُ: (آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ) قَالَ وَلَمْ يَنْصَبْ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ : (قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا ) قَالَ مُوسَى : ( ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ) قَالَ فَكَانَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا . قَالَ سُفْيَانُ يَزْعُمُ نَاسٌ أَنَّ تِلْكَ الصَّخْرَةَ عِنْدَهَا عَيْنُ الْحَيَاةِ وَلاَ يُصِيبُ مَاؤُهَا مَيِّتًا إِلاَّ عَاشَ . قَالَ وَكَانَ الْحُوتُ قَدْ أُكِلَ مِنْهُ فَلَمَّا قَطَرَ عَلَيْهِ الْمَاءُ عَاشَ . قَالَ فَقَصَّا آثَارَهُمَا حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَأَى رَجُلاً مُسَجًّى عَلَيْهِ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى فَقَالَ أَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى . قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ يَا مُوسَى إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ فَقَالَ مُوسَى : ( هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا * قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا * قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا ) قَالَ لَهُ الْخَضِرُ : (فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ) قَالَ نَعَمْ فَانْطَلَقَ الْخَضِرُ وَمُوسَى يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَكَلَّمَاهُ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا : ( لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ) ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ فَبَيْنَمَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ وَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى : ( أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ) قَالَ وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الأُولَى : ( قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا * فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ) يَقُولُ مَائِلٌ فَقَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ هَكَذَا : ( فَأَقَامَهُ ) فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا : ( إِنْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا * قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ) قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوَدِدْنَا أَنَّهُ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَخْبَارِهِمَا " . قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الأُولَى كَانَتْ مِنْ مُوسَى نِسْيَانٌ - قَالَ وَجَاءَ عُصْفُورٌ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ثُمَّ نَقَرَ فِي الْبَحْرِ فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنَ الْبَحْرِ " . قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَكَانَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا وَكَانَ يَقْرَأُ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ أَبَا مُزَاحِمٍ السَّمَرْقَنْدِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ حَجَجْتُ حَجَّةً وَلَيْسَ لِي هِمَّةٌ إِلاَّ أَنْ أَسْمَعَ مِنْ سُفْيَانَ يَذْكُرُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْخَبَرَ حَتَّى سَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَقَدْ كُنْتُ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ سُفْيَانَ مِنْ قَبْلِ ذَلِكَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْخَبَرَ .
Diriwayatkan dari Sa'id bin Jubair: "Saya berkata kepada Ibn 'Abbas: 'Nawf Al-Bikali mengklaim bahwa Musa, dari Bani Isra'il bukanlah teman Al-Khidr. Dia berkata: 'Musuh Allah telah berbohong. Saya mendengar Ubayy bin Ka'b berkata: 'Saya mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata: 'Musa berdiri untuk menyampaikan khutbah kepada Bani Isra'il. Dia ditanya: 'Siapa yang paling berilmu di antara manusia?' Dia berkata: 'Saya yang paling berilmu.' Maka Allah menegurnya, karena dia tidak merujuk ilmu itu kepada-Nya. Allah mewahyukan kepadanya: 'Seorang hamba, di antara hamba-hamba-Ku di persimpangan dua lautan, lebih berilmu daripadamu.' Maka Musa berkata: 'Wahai Tuhanku! Bagaimana saya bisa bertemu dengannya?' Dia berkata: 'Bawalah seekor ikan dalam keranjang, di mana pun kamu kehilangan ikan itu, maka dia ada di sana.' Maka dia berangkat, dan pemuda itu pergi bersamanya - dan dia adalah Yusha' bin Nun. Musa membawa ikan dalam keranjang, dia dan pemuda itu berangkat berjalan, hingga ketika mereka sampai di batu, Musa dan pemuda itu tertidur. Ikan itu melompat-lompat di dalam keranjang, jatuh ke laut.' Dia berkata: 'Allah menahan aliran air hingga menjadi seperti terowongan, dan ikan itu bisa meluncur. Musa dan pemuda itu terkejut. Mereka melanjutkan sisa hari dan malam, dan teman Musa lupa untuk memberitahunya (tentang pelarian ikan itu). Ketika Musa bangun di pagi hari, dia berkata kepada pemuda itu: 'Bawakan kami makanan pagi; sungguh kami telah mengalami banyak keletihan dalam perjalanan ini (18:62).' Dia berkata: 'Dia tidak merasa lelah hingga dia melewati tempat yang diperintahkan Allah untuk dia pergi. Dia berkata: 'Apakah kamu ingat ketika kita pergi ke batu? Sungguh, saya lupa ikan itu, tidak ada yang membuat saya lupa untuk mengingatnya kecuali setan. Itu mengambil jalannya ke laut dengan cara yang aneh (18:63). Musa berkata: 'Itulah yang kami cari. Maka mereka kembali, menelusuri jejak mereka (18:64).' Dia berkata: 'Maka mereka mulai menelusuri jejak mereka.'" Sufyan (salah satu perawi) berkata: "Orang-orang mengklaim bahwa ada mata air kehidupan di batu itu, tidak ada orang yang mati yang disiram airnya, tetapi dia hidup, dan ikan itu bersentuhan dengan sebagian darinya, sehingga ketika air jatuh padanya, dia hidup." "Dia Nabi (ﷺ) berkata: 'Mereka menelusuri jejak mereka hingga mereka tiba di batu untuk melihat seorang pria yang tertutup kain. Musa menyapanya, dan dia menjawab: 'Apakah ada salam seperti itu di negerimu?' Dia berkata: 'Saya Musa.' Dia berkata: 'Musa dari Bani Isra'il?' Dia berkata: 'Ya.' Dia berkata: 'Wahai Musa! Sesungguhnya kamu memiliki ilmu dari Allah, yang Allah ajarkan kepadamu, yang tidak saya ketahui, dan saya memiliki ilmu dari Allah, yang Allah ajarkan kepadaku, yang tidak kamu ketahui.' Maka Musa berkata: 'Bolehkah saya mengikuti kamu agar kamu mengajarkan saya sesuatu dari ilmu yang telah diajarkan kepadamu? (18:66) Dia berkata: 'Sesungguhnya, kamu tidak akan mampu bersabar bersamaku! Dan bagaimana kamu dapat bersabar tentang sesuatu yang kamu tidak ketahui? Dia berkata: 'Jika Allah menghendaki, kamu akan menemukan saya sabar, dan saya tidak akan mendurhakai kamu sama sekali (18:67-69). Al-Khidr berkata kepadanya: 'Maka jika kamu mengikuti saya, jangan bertanya tentang apa pun sampai saya sendiri menyebutkannya kepadamu (18:70). Musa berkata: 'Ya. Maka Musa dan Al-Khidr berangkat berjalan di sepanjang tepi laut. Sebuah kapal lewat di dekat mereka, dan mereka berbicara kepada mereka (awak kapal) meminta agar mereka mengizinkan mereka naik. Mereka mengenali Al-Khidr, sehingga mereka membiarkan keduanya naik tanpa biaya. Al-Khidr mengambil salah satu papan (di kapal) dan mengeluarkannya, maka Musa berkata kepadanya: 'Orang-orang ini telah memberi kita tumpangan gratis, tetapi kamu merusak kapal mereka sehingga orang-orangnya akan tenggelam. Sesungguhnya kamu telah melakukan sesuatu yang mengerikan (18:71). Dia berkata: 'Apakah saya tidak memberitahumu bahwa kamu tidak akan mampu bersabar bersamaku? (18:72). Dia berkata: 'Janganlah kamu memanggilku untuk mempertanggungjawabkan apa yang saya lupakan, dan janganlah kamu memberatkan saya dalam urusan saya (18:73). Kemudian mereka keluar dari kapal, dan sementara mereka berjalan di tepi, mereka melihat seorang anak laki-laki bermain dengan dua anak laki-laki lainnya. Maka Al-Khidr mengambilnya dengan kepalanya, mencabutnya dengan tangannya, dan membunuhnya. Maka Musa berkata kepadanya: 'Apakah kamu telah membunuh seorang yang tidak bersalah yang tidak membunuh siapa pun! Sungguh, kamu telah melakukan sesuatu yang mengerikan (18:74). Dia berkata: 'Apakah saya tidak memberitahumu bahwa kamu tidak akan mampu bersabar bersamaku? (18:75) - dia (perawi) berkata: - 'Ini lebih berat daripada yang pertama' - Dia berkata: 'Jika saya bertanya kepadamu tentang sesuatu setelah ini, kamu telah menerima alasan dariku. Maka mereka berdua melanjutkan hingga mereka sampai ke penduduk sebuah desa. Mereka meminta makanan kepada mereka tetapi mereka menolak untuk menjamu mereka. Di sana mereka menemukan sebuah dinding yang hampir roboh (18:76 & 77). Dia (perawi) berkata: - maksudnya miring - 'Maka Al-Khidr mengambil tangannya seperti ini, sehingga dia tegak (18:77) maka Musa berkata kepadanya: 'Kami datang kepada orang-orang ini, mereka tidak memperlakukan kami sebagai tamu atau memberi kami makan. Jika kamu mau, pasti kamu bisa mengambil upah untuk itu! Dia berkata: 'Ini adalah perpisahan antara kamu dan saya. Saya akan memberitahumu tafsir dari (hal-hal) yang tidak dapat kamu sabar (18:77 & 78).'" Rasulullah (ﷺ) berkata: 'Semoga Allah merahmati Musa! Kami berharap dia bersabar, sehingga kami bisa mendapatkan lebih banyak pengetahuan tentang keduanya.' Dia berkata: 'Maka Rasulullah (ﷺ) berkata: 'Yang pertama kali Musa telah lupa.' Dia berkata: 'Dan seekor burung pipit datang, hingga ia hinggap di tepi kapal, kemudian mencakar di laut. Maka Al-Khidr berkata kepadanya: 'Ilmu saya dan ilmu kamu tidak mengurangi apa pun dari ilmu Allah, tetapi seperti apa yang burung pipit ini kurangi dari laut.' Sa'id bin Jubair berkata: 'Dan dia akan' - maksudnya Ibn 'Abbas - 'membaca: 'Dan sebelum mereka ada seorang raja yang mengambil setiap kapal yang baik dengan paksa (18:79).' Dan dia akan membaca: 'Adapun anak itu, dia adalah seorang kafir (18:80).'"
☝️ Salin kutipan hadits diatasDonasi operasional website
Rp 10,000
Rp 30,000
Rp 50,000
Rp 100,000
Rp 1,000,000
“Dan apa saja yang kamu infakkan, Allah akan menggantinya dan Dia-lah Pemberi rizki yang terbaik.” (QS. Saba’/34: 39)
