Bab ) )
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَكَيْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَقَالَ " مَا يَسُرُّنِي أَنِّي حَكَيْتُ رَجُلاً وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَفِيَّةَ امْرَأَةٌ وَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا كَأَنَّهَا تَعْنِي قَصِيرَةً . فَقَالَ " لَقَدْ مَزَجْتِ بِكَلِمَةٍ لَوْ مَزَجْتِ بِهَا مَاءَ الْبَحْرِ لَمُزِجَ " .
Abu Hudhaifah meriwayatkan - dan dia adalah salah satu sahabat 'Abdullah bin Mas'ud - dari 'Aisyah yang berkata: "Aku menceritakan kepada Nabi (ﷺ) tentang seorang lelaki, maka beliau bersabda: 'Aku tidak suka membicarakan seorang lelaki, meskipun aku mendapatkan ini atau itu (karena melakukannya)." Dia berkata: "Aku berkata: 'Wahai Rasulullah! Safiyyah adalah seorang wanita yang ..." dan dia mengisyaratkan dengan tangannya seolah-olah menunjukkan bahwa dia pendek - "Maka beliau bersabda: 'Engkau telah mengatakan sebuah pernyataan yang, jika dicampur dengan air laut, akan mencemarinya."
☝️ Salin kutipan hadits diatasDonasi operasional website
Rp 10,000
Rp 30,000
Rp 50,000
Rp 100,000
Rp 1,000,000
“Dan apa saja yang kamu infakkan, Allah akan menggantinya dan Dia-lah Pemberi rizki yang terbaik.” (QS. Saba’/34: 39)
