Bab Isra Mi'raj
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُمْ عَنْ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ " بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ فِي الْحِجْرِ ـ مُضْطَجِعًا، إِذْ أَتَانِي آتٍ فَقَدَّ ـ قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ فَشَقَّ ـ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ ـ فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ وَهْوَ إِلَى جَنْبِي مَا يَعْنِي بِهِ قَالَ مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ، وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مِنْ قَصِّهِ إِلَى شِعْرَتِهِ ـ فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي، ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءَةٍ إِيمَانًا، فَغُسِلَ قَلْبِي ثُمَّ حُشِيَ، ثُمَّ أُوتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ ". ـ فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ هُوَ الْبُرَاقُ يَا أَبَا حَمْزَةَ قَالَ أَنَسٌ نَعَمْ، يَضَعُ خَطْوَهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ ـ " فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ، فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ، فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ. قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفَتَحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا فِيهَا آدَمُ، فَقَالَ هَذَا أَبُوكَ آدَمُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ. فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ. قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ. فَفَتَحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، إِذَا يَحْيَى وَعِيسَى، وَهُمَا ابْنَا الْخَالَةِ قَالَ هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِمَا. فَسَلَّمْتُ فَرَدَّا، ثُمَّ قَالاَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ. قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ. فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ. قَالَ هَذَا يُوسُفُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ. فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ، ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ. قِيلَ أَوَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ. فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِلَى إِدْرِيسَ قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ. فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ. فَلَمَّا خَلَصْتُ فَإِذَا هَارُونُ قَالَ هَذَا هَارُونُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ. فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ السَّادِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ. قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. قَالَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا مُوسَى قَالَ هَذَا مُوسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. فَلَمَّا تَجَاوَزْتُ بَكَى، قِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ قَالَ أَبْكِي لأَنَّ غُلاَمًا بُعِثَ بَعْدِي، يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مَنْ يَدْخُلُهَا مِنْ أُمَّتِي. ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ. قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ. قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ. قَالَ نَعَمْ. قَالَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ هَذَا أَبُوكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ. قَالَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ قَالَ مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، فَإِذَا نَبِقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرَ، وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ قَالَ هَذِهِ سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، وَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ، وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ. فَقُلْتُ مَا هَذَانِ يَا جِبْرِيلُ قَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ، فَنَهَرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ. ثُمَّ رُفِعَ لِي الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ، فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ هِيَ الْفِطْرَةُ أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ. ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ الصَّلَوَاتُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ. فَرَجَعْتُ فَمَرَرْتُ عَلَى مُوسَى، فَقَالَ بِمَا أُمِرْتَ قَالَ أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ. قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي وَاللَّهِ قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ. فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ بِمَا أُمِرْتَ قُلْتُ أُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ. قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ. قَالَ سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ، وَلَكِنْ أَرْضَى وَأُسَلِّمُ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَى مُنَادٍ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي ".
Diriwayatkan dari Anas bin Malik, bahwa Nabi Allah ﷺ menceritakan kepada mereka tentang malam Isra' ketika beliau berada di Al-Hatim atau mungkin di Al-Hijr, tiba-tiba datang kepada saya seseorang dan membelah tubuh saya dari sini hingga ke sini. Saya bertanya kepada Al-Jarud yang berada di samping saya, 'Apa maksudnya?' Dia berkata, 'Dari tenggorokannya hingga ke kemaluannya.' Nabi ﷺ melanjutkan, 'Kemudian diambil jantungku. Lalu dibawa sebuah nampan dari emas yang penuh dengan iman, jantungku dicuci dan diisi (dengan iman) dan kemudian dikembalikan ke tempatnya semula. Kemudian dibawa kepada saya seekor binatang yang lebih kecil dari bagal dan lebih besar dari keledai.' (Di sini Al-Jarud bertanya, 'Apakah itu Buraq, wahai Abu Hamzah?' Saya (yaitu Anas) menjawab dengan afirmatif). Nabi ﷺ berkata, 'Langkah binatang itu (begitu lebar) sehingga mencapai titik terjauh dalam jangkauan pandangan binatang itu. Saya dibawa di atasnya, dan Jibril berangkat bersama saya hingga kami mencapai langit yang terdekat. Ketika dia meminta pintu dibuka, ditanya, 'Siapa ini?' Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanya, 'Siapa yang menyertaimu?' Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanya, 'Apakah Muhammad telah dipanggil?' Jibril menjawab dengan afirmatif. Kemudian dikatakan, 'Dia diterima. Apa kunjungan yang baik ini!' Pintu dibuka, dan ketika saya melewati langit pertama, saya melihat Adam di sana. Jibril berkata (kepada saya), 'Ini adalah ayahmu, Adam; sampaikan salam kepadanya.' Maka saya memberi salam kepadanya dan dia membalas salam saya dan berkata, 'Selamat datang, wahai anak yang saleh dan nabi yang saleh.' Kemudian Jibril naik bersama saya hingga kami mencapai langit kedua. Jibril meminta pintu dibuka. Ditanya, 'Siapa ini?' Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanya, 'Siapa yang menyertaimu?' Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanya, 'Apakah dia telah dipanggil?' Jibril menjawab dengan afirmatif. Kemudian dikatakan, 'Dia diterima. Apa kunjungan yang baik ini!' Pintu dibuka. Ketika saya melewati langit kedua, di sana saya melihat Yahya (yaitu Yohanes) dan 'Isa (yaitu Yesus) yang merupakan sepupu satu sama lain. Jibril berkata (kepada saya), 'Ini adalah Yahya dan 'Isa; sampaikan salam kepada mereka.' Maka saya memberi salam kepada mereka dan keduanya membalas salam saya dan berkata, 'Selamat datang, wahai saudara yang saleh dan nabi yang saleh.' Kemudian Jibril naik bersama saya ke langit ketiga dan meminta pintu dibuka. Ditanya, 'Siapa ini?' Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanya, 'Siapa yang menyertaimu?' Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanya, 'Apakah dia telah dipanggil?' Jibril menjawab dengan afirmatif. Kemudian dikatakan, 'Dia diterima. Apa kunjungan yang baik ini!' Pintu dibuka, dan ketika saya melewati langit ketiga, di sana saya melihat Yusuf. Jibril berkata (kepada saya), 'Ini adalah Yusuf; sampaikan salam kepadanya.' Maka saya memberi salam kepadanya dan dia membalas salam saya dan berkata, 'Selamat datang, wahai saudara yang saleh dan nabi yang saleh.' Kemudian Jibril naik bersama saya hingga kami mencapai langit keempat dan meminta pintu dibuka. Ditanya, 'Siapa ini?' Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanya, 'Siapa yang menyertaimu?' Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanya, 'Apakah dia telah dipanggil?' Jibril menjawab dengan afirmatif. Kemudian dikatakan, 'Dia diterima. Apa kunjungan yang baik ini!' Pintu dibuka, dan ketika saya melewati langit keempat, di sana saya melihat Idris. Jibril berkata (kepada saya), 'Ini adalah Idris; sampaikan salam kepadanya.' Maka saya memberi salam kepadanya dan dia membalas salam saya dan berkata, 'Selamat datang, wahai saudara yang saleh dan nabi yang saleh.' Kemudian Jibril naik bersama saya hingga kami mencapai langit kelima dan meminta pintu dibuka. Ditanya, 'Siapa ini?' Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanya, 'Siapa yang menyertaimu?' Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanya, 'Apakah dia telah dipanggil?' Jibril menjawab dengan afirmatif. Kemudian dikatakan, 'Dia diterima. Apa kunjungan yang baik ini!' Ketika saya melewati langit kelima, di sana saya melihat Harun (yaitu Harun). Jibril berkata (kepada saya), 'Ini adalah Harun; sampaikan salam kepadanya.' Maka saya memberi salam kepadanya dan dia membalas salam saya dan berkata, 'Selamat datang, wahai saudara yang saleh dan nabi yang saleh.' Kemudian Jibril naik bersama saya hingga kami mencapai langit keenam dan meminta pintu dibuka. Ditanya, 'Siapa ini?' Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanya, 'Siapa yang menyertaimu?' Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanya, 'Apakah dia telah dipanggil?' Jibril menjawab dengan afirmatif. Kemudian dikatakan, 'Dia diterima. Apa kunjungan yang baik ini!' Ketika saya melewati langit keenam, di sana saya melihat Musa. Jibril berkata (kepada saya), 'Ini adalah Musa; sampaikan salam kepadanya.' Maka saya memberi salam kepadanya dan dia membalas salam saya dan berkata, 'Selamat datang, wahai saudara yang saleh dan nabi yang saleh.' Ketika saya meninggalkannya (yaitu Musa), dia menangis. Seseorang bertanya kepadanya, 'Apa yang membuatmu menangis?' Musa berkata, 'Saya menangis karena setelah saya ada seorang pemuda yang diutus, pengikutnya akan masuk surga dalam jumlah yang lebih banyak daripada pengikut saya.' Kemudian Jibril naik bersama saya hingga kami mencapai langit ketujuh dan meminta pintu dibuka. Ditanya, 'Siapa ini?' Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanya, 'Siapa yang menyertaimu?' Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanya, 'Apakah dia telah dipanggil?' Jibril menjawab dengan afirmatif. Kemudian dikatakan, 'Dia diterima. Apa kunjungan yang baik ini!' Ketika saya melewati langit ketujuh, di sana saya melihat Ibrahim. Jibril berkata (kepada saya), 'Ini adalah ayahmu; sampaikan salam kepadanya.' Maka saya memberi salam kepadanya dan dia membalas salam saya dan berkata, 'Selamat datang, wahai anak yang saleh dan nabi yang saleh.' Kemudian saya diangkat ke Sidratul Muntaha (yaitu Lote Tree batas tertinggi) Lihatlah! Buahnya seperti kendi Hajr (yaitu tempat dekat Madinah) dan daunnya sebesar telinga gajah. Jibril berkata, 'Ini adalah Sidratul Muntaha. Lihatlah! Ada empat sungai yang mengalir, dua di antaranya tersembunyi dan dua terlihat, saya bertanya, 'Apa kedua jenis sungai ini, wahai Jibril?' Dia menjawab, 'Adapun sungai yang tersembunyi, maka itu adalah dua sungai di surga dan yang terlihat adalah Nil dan Eufrat.' Kemudian Al-Baitul Ma'mur (yaitu Rumah Suci) ditunjukkan kepada saya dan sebuah wadah penuh dengan anggur dan wadah lain penuh dengan susu dan wadah ketiga penuh dengan madu dibawa kepada saya. Saya mengambil susu. Jibril berkata, 'Ini adalah agama Islam yang kamu dan pengikutmu ikuti.' Kemudian shalat diwajibkan kepada saya: Lima puluh shalat sehari. Ketika saya kembali, saya melewati Musa yang bertanya (kepada saya), 'Apa yang kamu perintahkan untuk dilakukan?' Saya menjawab, 'Saya diperintahkan untuk melaksanakan lima puluh shalat sehari.' Musa berkata, 'Umatmu tidak akan mampu melaksanakan lima puluh shalat sehari, dan demi Allah, saya telah menguji orang-orang sebelum kamu, dan saya telah berusaha semaksimal mungkin dengan Bani Israel (dengan sia-sia). Kembalilah kepada Tuhanmu dan mintalah pengurangan untuk meringankan beban umatmu.' Maka saya kembali, dan Allah mengurangi sepuluh shalat untuk saya. Kemudian saya kembali kepada Musa, tetapi dia mengulangi hal yang sama seperti sebelumnya. Kemudian saya kembali lagi kepada Allah dan Dia mengurangi sepuluh lagi. Ketika saya kembali kepada Musa, dia berkata hal yang sama, saya kembali kepada Allah dan diperintahkan untuk melaksanakan sepuluh shalat sehari. Ketika saya kembali kepada Musa, dia mengulangi hal yang sama, jadi saya kembali kepada Allah dan diperintahkan untuk melaksanakan lima shalat sehari. Ketika saya kembali kepada Musa, dia bertanya, 'Apa yang kamu perintahkan?' Saya menjawab, 'Saya diperintahkan untuk melaksanakan lima shalat sehari.' Dia berkata, 'Umatmu tidak akan mampu melaksanakan lima shalat sehari, dan saya telah memiliki pengalaman dengan orang-orang sebelum kamu, dan saya telah berusaha semaksimal mungkin dengan Bani Israel, jadi kembalilah kepada Tuhanmu dan mintalah pengurangan untuk meringankan beban umatmu.' Saya berkata, 'Saya telah meminta begitu banyak kepada Tuhan saya sehingga saya merasa malu, tetapi saya puas sekarang dan menyerah pada perintah Allah.' Ketika saya pergi, saya mendengar suara yang berkata, 'Saya telah melaksanakan perintah-Ku dan telah meringankan beban hamba-Ku.'
☝️ Salin kutipan hadits diatasDonasi operasional website
Rp 10,000
Rp 30,000
Rp 50,000
Rp 100,000
Rp 1,000,000
“Dan apa saja yang kamu infakkan, Allah akan menggantinya dan Dia-lah Pemberi rizki yang terbaik.” (QS. Saba’/34: 39)
