Dha'if oleh Darussalam
حَدَّثَنَا هَاشِمُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيُّ قَالَ كَانَ أَبِي الْحَارِثُ عَلَى أَمْرٍ مِنْ أُمُورِ مَكَّةَ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ فَأَقْبَلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى مَكَّةَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ فَاسْتَقْبَلْتُ عُثْمَانَ بِالنُّزُلِ بِقُدَيْدٍ فَاصْطَادَ أَهْلُ الْمَاءِ حَجَلًا فَطَبَخْنَاهُ بِمَاءٍ وَمِلْحٍ فَجَعَلْنَاهُ عُرَاقًا لِلثَّرِيدِ فَقَدَّمْنَاهُ إِلَى عُثْمَانَ وَأَصْحَابِهِ فَأَمْسَكُوا فَقَالَ عُثْمَانُ صَيْدٌ لَمْ أَصْطَدْهُ وَلَمْ آمُرْ بِصَيْدِهِ اصْطَادَهُ قَوْمٌ حِلٌّ فَأَطْعَمُونَاهُ فَمَا بَأْسٌ فَقَالَ عُثْمَانُ مَنْ يَقُولُ فِي هَذَا فَقَالُوا عَلِيٌّ فَبَعَثَ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَجَاءَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى عَلِيٍّ حِينَ جَاءَ وَهُوَ يَحُتُّ الْخَبَطَ عَنْ كَفَّيْهِ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ صَيْدٌ لَمْ نَصْطَدْهُ وَلَمْ نَأْمُرْ بِصَيْدِهِ اصْطَادَهُ قَوْمٌ حِلٌّ فَأَطْعَمُونَاهُ فَمَا بَأْسٌ قَالَ فَغَضِبَ عَلِيٌّ وَقَالَ أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلًا شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أُتِيَ بِقَائِمَةِ حِمَارِ وَحْشٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّا قَوْمٌ حُرُمٌ فَأَطْعِمُوهُ أَهْلَ الْحِلِّ قَالَ فَشَهِدَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ أُشْهِدُ اللَّهَ رَجُلًا شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أُتِيَ بِبَيْضِ النَّعَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّا قَوْمٌ حُرُمٌ أَطْعِمُوهُ أَهْلَ الْحِلِّ قَالَ فَشَهِدَ دُونَهُمْ مِنْ الْعِدَّةِ مِنْ الِاثْنَيْ عَشَرَ قَالَ فَثَنَى عُثْمَانُ وَرِكَهُ عَنْ الطَّعَامِ فَدَخَلَ رَحْلَهُ وَأَكَلَ ذَلِكَ الطَّعَامَ أَهْلُ الْمَاءِ.
haddatsana hasyimu, haddatsana sulaymana yani abna almughirahi, an aliyyi ibni zaydin, qala abdu allahi ibnu alharitsi ibni nawfalin alhasyimiyyu qala kana abi alharitsu ala amrin min umuri makkaha fi zamani utsmana faaqbala utsmanu radhiya allahu anhu ila makkaha faqala abdu allahi ibnu alharitsi fastaqbaltu utsmana biannuzuli biqudaydin fashthada ahlu almai hajalan fathabakhnahu bimain wamilhin fajaalnahu uraqan lilttsaridi faqaddamnahu ila utsmana waashhabihi faamsaku faqala utsmanu shaydun lam ashthadhu walam amur bishaydihi ashthadahu qawmun hillun faathamunahu fama basun faqala utsmanu man yaqulu fi hadza faqalu aliyyun fabaatsa ila aliyyin radhiya allahu anhu fajaa qala abdu allahi ibnu alharitsi fakaanni anzhuru ila aliyyin hina jaa wahuwa yahuttu alkhabatha an kaffayhi faqala lahu utsmanu shaydun lam nashthadhu walam namur bishaydihi ashthadahu qawmun hillun faathamunahu fama basun qala faghadhiba aliyyun waqala ansyudu allaha rajulan syahida rasula allahi shalla allahu alayhi wasallama hina utiya biqaimahi himari wahsyin faqala rasulu allahi shalla allahu alayhi wasallama inna qawmun hurumun faathimuhu ahla alhilli qala fasyahida atsna asyara rajulan min ashhabi rasuli allahi shalla allahu alayhi wasallama tsumma qala aliyyun usyhidu allaha rajulan syahida rasula allahi shalla allahu alayhi wasallama hina utiya bibaydhi annaami faqala rasulu allahi shalla allahu alayhi wasallama inna qawmun hurumun athimuhu ahla alhilli qala fasyahida dunahum min aliddahi min altsnay asyara qala fatsana utsmanu warikahu an atthaami fadakhala rahlahu waakala dzalika atthaama ahlu almai.
Abdullah bin Al-Harith bin Nawfal Al-Hashimi berkata: Abul-Harith bertanggung jawab atas beberapa urusan Makkah pada masa Utsman. Utsman (radhiyallahu anhu) datang ke Makkah dan Abdullah bin Al-Harith berkata: Saya menyambut Utsman di perkemahan di Qudaid. Penduduk oasis menangkap seekor perdix dan memasaknya dengan air dan garam, kemudian mereka memotongnya menjadi bagian-bagian untuk dijadikan thareed, dan kami menawarkannya kepada Utsman dan para sahabatnya, tetapi mereka menolak untuk memakannya. Utsman (radhiyallahu anhu) berkata: Itu adalah hewan buruan yang tidak saya tangkap dan tidak saya perintahkan untuk ditangkap; itu ditangkap oleh orang-orang yang tidak dalam ihram, dan mereka telah menawarkannya kepada kami, jadi tidak ada yang salah dengan itu. Utsman berkata, Siapa yang bisa mengatakan sesuatu tentang masalah ini? Mereka berkata: Ali. Maka ia memanggil Ali (radhiyallahu anhu), yang datang kepadanya. Abdullah bin Al-Harith berkata: Seolah-olah saya bisa melihat Ali ketika dia datang, menyapu beberapa daun dari tangannya. Utsman (radhiyallahu anhu) berkata kepadanya: Hewan buruan yang tidak kami tangkap dan tidak kami perintahkan untuk ditangkap; itu ditangkap oleh orang-orang yang tidak dalam ihram dan mereka menawarkannya kepada kami, jadi tidak ada yang salah dengan itu. Ali marah dan berkata: Saya bersumpah kepada Allah, siapa pun yang hadir bersama Rasulullah ﷺ ketika daging onager dibawa dan Rasulullah ﷺ berkata: "Kami adalah orang-orang yang dalam ihram; berikan kepada orang-orang yang tidak dalam ihram." Dua belas orang dari sahabat Rasulullah ﷺ bersaksi tentang itu. Kemudian Ali (radhiyallahu anhu) berkata: Saya bersumpah demi Allah, siapa pun yang hadir bersama Rasulullah ﷺ ketika beberapa telur burung unta dibawa dan Rasulullah ﷺ berkata: "Kami adalah orang-orang yang dalam ihram; berikan kepada orang-orang yang tidak dalam ihram." Kurang dari dua belas orang bersaksi. Kemudian Utsman berpaling dari makanan itu dan masuk ke dalam tendanya, dan makanan itu dimakan oleh penduduk oasis.